Những người chiến thắng Giải thưởng Dịch thuật Văn học Hàn Quốc Hiện đại lần thứ 56
페이지 정보
본문
Tờ Korea Times hân hạnh công bố những người chiến thắng Giải thưởng Dịch thuật Văn học Hàn Quốc Hiện đại lần thứ 56. Là một trong những giải thưởng lâu đời nhất dành riêng cho dịch thuật văn học Hàn Quốc, giải thưởng này tôn vinh kỹ năng, niềm đam mê và sự tận tâm của các dịch giả đang nỗ lực mang văn học Hàn Quốc đến với độc giả trên toàn thế giới.
Giữa số lượng tác phẩm dự thi kỷ lục năm nay, Giải thưởng lớn về tiểu thuyết do Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trao tặng đã thuộc về Diana Akhmetova đến từ Nga cho bản dịch tác phẩm “The Things that Go By” của tiểu thuyết gia Kim Ji-yeon.
Giải thưởng lớn về thơ được trao cho Sooj Heo đến từ Hàn Quốc cho bản dịch thơ của nhà thơ Pak Seo-won, bao gồm cả bài "Calling 1".
Giải thưởng khen thưởng dành cho tác phẩm hư cấu được trao cho Adelle Wee Xing Min đến từ Singapore với bản dịch tiểu thuyết “Aeon” của Choi Hee-ra.
Giải thưởng khen thưởng dành cho thơ được trao cho Ketevani Barbakadze đến từ Georgia cho bản dịch thơ của Park So-ran, bao gồm cả bài “Words Close to the Heart”.
Giải thưởng Kevin O'Rourke được trao cho Peace Lee đến từ Hoa Kỳ cho bản dịch tác phẩm "Iron and Flesh" của tiểu thuyết gia Hyun Ki-young. Giải thưởng này nhằm tôn vinh di sản của cố Kevin O'Rourke, một dịch giả văn học Hàn Quốc lỗi lạc, và được trao tặng với sự hợp tác của Đại sứ quán Ireland tại Hàn Quốc.
Tờ Korea Times xin gửi lời chúc mừng nồng nhiệt nhất đến tất cả những người chiến thắng và người tham gia vì sự cống hiến và nỗ lực không ngừng nghỉ của họ. Tờ báo vẫn luôn nỗ lực bồi dưỡng một thế hệ dịch giả tài năng mới, những người sẽ góp phần mở rộng phạm vi tiếp cận của văn học Hàn Quốc trên toàn thế giới, và mong muốn nhận được nhiều bài dự thi hơn nữa vào năm tới khi văn học Hàn Quốc tiếp tục phát triển mạnh mẽ trên trường quốc tế.
Lễ trao giải năm nay sẽ được tổ chức vào ngày 4 tháng 11, tiếp theo là buổi tọa đàm đặc biệt về sách, tập trung vào tầm ảnh hưởng toàn cầu của văn học Hàn Quốc với tác giả Jang Ryu-jin, người có tiểu thuyết bán chạy nhất "To the Moon" vừa được xuất bản bằng tiếng Anh, và dịch giả Sean Lin Halbert, người chiến thắng Giải thưởng Dịch thuật Văn học Hàn Quốc Hiện đại năm 2018. Buổi tọa đàm sẽ do nhà phê bình văn học In A-young điều phối.
Giải thưởng này được tài trợ bởi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và Tập đoàn Tài chính KB.

